阅读文章

李牧:“繁一對簡多”的探討

3.0 “繁一對簡多”的初步分析及建議

[日期:2008-11-25] 来源:语言文字网  作者:李牧 [字体: ]

3.0 “繁一對簡多”的初步分析及建議

    茲就上表內所列的“繁一對簡多”各字(均在現行的通用規範字之內),加以評析。

    1. ban3 阪/阪坂--- 阪,坡者曰阪(說文),指斜坡;阪,或從土(集韻)。坂,亦解作斜坡。
  建議:大陸通用規範字宜取消”坂”,坂為阪異體。

    2.chu4 怵/怵憷---怵,恐也(說文)。憷,是方言詞,害怕,畏縮。
  建議:二字完全同音同義,”憷”可取消,不作為通用規範字。

    3.gao3 槁/槁藁--- 槁,木枯也(說文),指枯木。藁與槁同,木枯也(字匯),藁現作河北省縣名。
  建議:大陸規範取消”藁”,單用”槁”,指枯木兼作地名。

    4.gun3 滾/滚磙---滾,大水流貌(集韻)。磙,石磙是一種碾軋工具,說文無此字。
  建議:繁體(台規)增磙字;又袞,從衣公聲,故簡體偏旁”衮”較繁體”袞”符合字理。

    5.he 呵/呵嗬--- 呵,責也,與訶同(玉篇),一般作嘆詞用。嗬,嘆詞,表示驚訝,嗬是近代字。
  建議:呵義可包含嗬,嗬宜取消,不作為大陸規範的通用字。

    6.hu2 糊/糊煳--- 糊,本義是稠粥(見集韻),現作粘合(劑)解。煳,燒得過火焦黑。
  建議:二字意義有所不同,繁體(台灣規範)增”煳”字

    7.jiang4 強/强犟---犟是現代口語用字,指固執、執拗。強音jiang4時,亦有倔強義,但強音  qiang2有強壯義;音qiang3時,有勉強義。
  建議:繁體(台規)增”犟”字。亦即把讀音為jiang4的”強”的義項,轉移給犟,使強、犟分工,以減輕多音字(強)的負擔。

    8  liu4溜/溜熘---溜,謂水垂下也(一切經音義);滑行;一種烹調方法,作料中加澱粉急炒。熘,亦同義,作料中加澱粉急炒。
   建議:溜義可包含熘義,熘取消,不把它作為通用規範字。

    9.long3壟/垄垅--- 壟,丘壟也(說文),高者曰丘壟(段玉裁)。垅,義同壟,但壟斷不寫作垅斷。
   建壟:取消垅作為通用字,垅可視作垄(壟)的異形字。

    10 meng3猛/猛勐--- 猛的本義是”健犬也”(說文),引申作”凶猛”解。勐,與猛義同(龍龕手鑒)。
  建議:通用規範字取消”勐”(雖然勐用作傣語音譯字,意為地方;但既是音譯,可改用他字)

    11  pi劈/劈噼--- 劈,破也(說文)。噼,象聲詞,不單用。
  建議:象聲詞噼,可用”劈”或音似的字取代,通用規範字可取消噼。

    12.tui4退/退煺---退,卻也(說文),向後移動;減退。煺,已宰殺的家畜用滾水燙後去掉毛。
  建議:退雖有”減除”義,但退、煺二字含義及應用場合有別,繁體(台規)宜增 ”煺” 字。

    13 yuan2原/原塬--- 原,水泉本也(廣韻),原始;平原。塬,我國黃土高原地區的平坦高地。
  建議:原的”平原”之義,可含蓋塬,塬不作為規範的通用字。

    14 mian3靦/ [面见] 腼--- 靦腆(害羞);繁體靦的簡體或作[面见],或作腼,現行規範字作腼。
建議:維持現有簡化字腼,現行的一繁(靦)對一簡(腼)的規範;取消簡字[面见]。

    15 nian3鯰→鲶鲇---繁體鯰的簡體或作鲶,或作鲇,現行規範字作鲇。
建議:維持現有簡化字鲇,現行的一繁(鯰)對一簡(鲇)的規範;取消簡字鲶。

    16 xian杴/杴锨---現行簡化字锨,台灣規範字(Big5)作杴,不作鍁,杴是一種掘土工具,用鐵或用木制成;玉篇:”杴,耕土具”。
  建議:維持現有簡化字锨,現行的一繁(杴)對一簡(锨)的規範。

    以上是筆者對”一繁對二簡”的字,經分析後所得的擬案,以期達到繁簡體”一對一”的轉譯關係,供大家參考並指正。上述第15、16項的建議,只是就兩岸規範字的現況作選擇,並非理想的繁簡對照方式。例如鯰的對應簡化字最好是鲶而非鲇;锨的對應繁體字最好是鍁而非杴。但這樣較合理的調整方式,須變更現行的規範字,且待日後擬議繁簡統合(書同文)時再說吧。

    此外,本文討論的是”一繁對二簡”的字,坊間有些對應的繁簡字,實際上不是這類字,例如:
  “瀋、沈→渖、沈    畫、劃→画、划”。它們是”一繁對一簡”的字,因為上例所舉的”瀋、沈、畫、劃”…已是台灣的規範字。


[]參見筆者相關網頁:两岸规范字的比较与分析

http://chinese.exponode.com/5_1_1.htm

該網頁曾於年前在北大論譚<語言文字漫談>上貼出,近日則略有修正,補貼於此,以供參考。

       发表于 2007-8-17 06:01



上一页 [1] [2] [3]    
【内容导航】
第1页:1.0 本文背境說明
第2页:2.0 “繁一對簡多”字表
第3页:3.0 “繁一對簡多”的初步分析及建議


阅读:
录入:湘里伢子

语网特别申明:各专栏专辑作者文责自负,对自己的作品享有完整版权,在语网的发布不影响其再版权,即作者还可另行投稿或出版。任何人均可在本站发布或转载文章,但这并不意味着本站赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权等问题,请作者来函联系。

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:

下一篇:蔡雪雯、赖国容:试论繁简字之调整
相关文章       繁简之争  一繁对多简  非对称简繁字研究  简繁转换 
发表评论


点评:
 
字数(限500字,建议200字以内):
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
站内查询



 
最新文章