湘潭市工贸中专,湘潭职校,湘潭中专,湘潭市工业贸易中等专业学校,湘潭工贸学校,湘潭市一职,学校简介,招生简章,入学指南

華文講座16.華文與西文,孰優?六 2002-07-19

     法文與華文

      哪國語由魔鬼創造?

      哪種語文處在混沌時期?

 

華文與西文,孰優?繼續上週

(本文原載于華文詳解)

 

    五十餘年前,筆者就讀于法國的天主教學校時,每聞導師們歌頌法語音調如何的珠言玉語,豐富美麗,雄壯悠揚,悅耳好聽.中國話如何 如何的 簡陋 原始,不進步(21).而日本話卻是 的語言(16).我心中非常響往佩服,陶醉法語.但是,長大後,細想,同一個< >的意思,法語卻用六種(實際不止)不同的聲音來表達(17a).這種變音是不必要的.說豐富,實則是繁重,複雜,只增加學習時間。簡單的比如:學數一到九十九。華文,普通話,只需要學十個字形,十個聲音,就可以數到九十九。法文,法語,學生要學二十多個字形,字音(一倍)之後,他仍然不能數九十九 (17b)。可說這些不規則的法語還處在混沌狀態.學法文,法語比學華文,華語要多一倍的時間。

 

16. In 1549 Jesuit missionaries, led by St Francis Xavier, landed in Japan to convert the people to Christianity. There was no strong government to forbid them, but there was the problem of the Japanese language. The Jesuits found it so difficult that they said it must have been invented by the devil to stop them spreading the true religion.

1549年,由符郎斯帶領的耶穌級傳教隊登陸日本,想把日本人變爲基督徒.雖然日本政府不阻止他們,可是日本語言卻成爲問題.耶穌教士們感到非常困難,並認爲日本話必定曾由 出來,阻止他們傳佈真的宗教.Richard Tames, Exploration in to Japan, Belitha Press, 1995, p.21   Richard Tames 曾是倫敦大學東方和菲洲學院的外務主任)

 

    筆者觀點:天主教內,Jesuit 級傳教士的說服力很強,很有權威.符郎斯(1506-1556)曾招引得數萬人信天主教。所以羅馬教皇封他爲SaintSt。信天主教的中國人翻譯St Francis Xavier 爲聖人,但大多數中國人不承認天主教教士爲聖人。加以基督教,木斯林教都不承認天主教爲正派真傳。所以筆者不可隨從天主教派的觀點稱天主教士爲聖人,以免貶低中國聖人的價值.

 

西方話saint, sanctus之詞,很可能原由於中國的<聖>字音義.Saint之詞只是語音,無內函義.中國的<聖>字內卻有函義.[]象徵聽力, 理解能力. []象徵語言, 說服能力. [](音挺)含意挺好或頂好. 有極高度()理解人事()和有極高度()說服能力(), 勝過常人便是[].聖字的結構方式是II+S. Saint 只能標語,卻無含義. Saint, 可定義爲聖或爲剩或爲丹毒. 現在Saint Bernard卻是棕白色大頭狗. 華文[]字的結構表達就不可說解是貓狗了.

 

17a. 法語Aller 的意思是 , 但不可說:

aller. aller. aller. 我們 aller.  你們aller. 他們aller.

  而要說成: vais. vas. va. 我們allons. 你們allez. 他們vont.

    Aller 動詞的全部 變化如後:(請讀者數數看看,法文的『走』字有多少個變音。)

      1. Je vais.         Tu vas        Il va            Nous allons            Vous allez   Ils vont

      2. Jallais       Tu allais      Il allait        Nous allions            Vous alliez  Ils allaient

      3. Jirai          Tu iras        Il ira           Nous irons              Vous iriez    Ils iront

      4. Jirais         Tu irais       Il irait          Nous irions             Vous iriez    Ils iraient

      5. Je suis allé    Tu es allé    Il est allé     Nous sommes allé Vous êtes allé Il sont allé

      6. J’étais allé(e) Tu étais allé(e) Il etait allé Nous étions allé Vous étiez allé Ils étaient allé

      7. Jallai  Tu allas  Il alla         Nous allames    Vous allates      Ils allerent

      8. Jaille    Tu ailles  Il ailles      Nous allions      Vous alliez       Ils aillent

      9. Je serai allé(e)                         Tu seras allé(e)                         Il sera allé         Nous serons allé(e)s Vous serez allé(e)s                     Ils seront allés

10. Je serais allé(e)                       Tu serais allé(e) Il serait allé       Nous serions allé(e)s Vous seriez allé(e)s Il seraient allés

11. Je fus allé    Tu fus allé       Il fut allé     Nous fûmes allé  Vous fûtes allé Ils furent allé

12. Jallasse        Tu allasses        Il allat       Nous allassions         Vous allassiez   Ils allassent

13. Je sois allé(e)   Tu sois allé (e)  Il soit allé  Nous soyont allé (e)s  Vous soyez allé(e)s   Ils soient allés

14. Je fusse all       Tu fusses allé(e)  Il fût allé  Nous fussions allé(e)s Vous fussiez allé(e)s  Ils fussent allés

法文老師常自豪說,法文的詞語和音調很豐富。但是他們承認有些動詞是不規則。可說,他們的豐富詞語是建立在不規則的詞語上。這些動詞,可集合印成一本動詞字典。在實際客觀方面說,學生要浪費很多時間來學這些豐富不規則的動詞。法國人自豪的,讓他們自豪吧!他們說,中國話如何的簡陋原始,不進步。中國文字如何的落後,如何的不適應電腦時代。中國詞語如何的不清楚。中國文句如何的糊塗,無文法。讓他們去叫罵吧!但問他們,當漢唐時期, 英法的文化,思想,科技進步到什麼程度啊?讓他們解答吧!

 

17b. 請試試學法國人數數目:

1.    un, une                

2.    deux                   

3.    trois                  

4.    quatre                 

5.    cinq                   

6.    six                    

7.    Sept                   

8.    huit                   

9.    neuf                   

10.dix                    

11.onze                    十一

12.douze                   十二

13.treize                  十三

14.quatorze                十四

15.quinze                  十五

16.seize                   十六

17.dix-Sept                十七

18.vingt                   二十

19.vingt et un             二十一八十九

20.trente                  三十

21.quarante                四十

22.cinquante               五十

23.soixante                六十 

24.soixante et onze        六十一

25.soixante-dix            七十

26.quatre-vingt            八十

27.quatre-vingt-dix        九十

28.quatre-vingt-onze       九十一

29.quatre-vingt-douze      九十二

30.quatre-vingt-dix-neuf   九十九

法國人說:『四 () 二十 () 九』 等於我們說『九十九』。哪種語言比較簡單?比較有理性?

井田汉字,独一无二的汉字结体构形理论,科学地解决数码时代汉字所面临的问题。

湘ICP备05008125  语言文字网  2003-2013©版权所有