阅读文章

蔡雪雯、赖国容:试论繁简字之调整

3.在信息时代,解决繁简字自动转换,成为一个刻不容缓的课题。

[日期:2008-11-25] 来源:语言文字网  作者:蔡雪雯、赖国容 [字体: ]

繁简关系的调整,可以有多种方案。从现代汉字信息处理的角度看,以“一对一”取代“一对多”,是比较切实可行的。

计算机如今正往人工智能方面发展,并已取得部分成果。其中现行中文操作系统便有“繁简转换”的功能,但它还没灵活到具有人脑思维,懂得把一个具有两三个繁体字对应的简化字加以分化。使用过这一功能的人都知道,“繁简转换”、特别是“由简到繁”的自动转换,会出现许多错误,以致改不胜改,大大降低了信息处理的效率。这主要是繁简字“一对多”造成的。这也是《简化字方案》和《简化字总表》本身的历史局限,是制定、编纂时始料不及的。

繁简字之间存在着复杂的对应关系:一个简化字与两个或三个繁体字对应,由简到繁转换时需要分化。例如,“发”要分化为“”(發現)和“髪”(头髪);“历”要分化为“歷”(经歷)和“曆”(日曆);“脏”要分化为“髒”(骯髒)和“臓”(内臟);“钟”要分化为“鍾”(一见鍾情)和“鐘”(闹鐘);“台”要分化为“臺”(窗臺)、“檯”(写字檯)和“颱”(颱风),等等。而有些字的分化条件并不明确,这在繁简转换时又会出现难以掌握的情况。像“斗牛”要分化为“斗(dǒu)牛”(星宿名)和“dòu)牛”;“太后”要分化为“太后”(如西太后)和“太後”(我坐的位子太後);“不干”要分化为“不乾(gān)”、 “不幹(gàn)”和“不干(gān)”(不干你事儿),等等。假若将繁简字实行一对一对应,那么在转换时就方便了。如今,欲提高中文信息处理效率,解决繁简“一对一”对应问题是当务之急。

要解决繁简对应问题,最突出一点便是取消繁简字的“一对多”,改而实行“一对一”转换,即一个简化字对应一个繁体字。可是汉字简化至此,已基本稳定,若再增加一些新的简化字,则又要几年甚至数十年的时间去推行,而且简化字不像繁体字以形表义,一看就知道是什么意思,这样增加的简化字就会增大记忆的负担。如果将一部分已简化的字恢复为繁体或已被“废止使用的异体字”,另一部分则依据已简化字和简化偏旁来类推得出简化字,那么就既不会增加记忆的负担,又可以解决繁简转换的问题了。

这样做,是有先例的。1964年《简化字总表》将“覆”、“像”、“叠”、“囉”,简化为“复”、“象”、“迭”、“罗”,到1986年重新发表《简化字总表》的时候,便将“复[覆]”、“象[像]”、“迭[叠]”恢复为原字,而“囉”则以简化偏旁“罗”类推简化为“啰”。根据这点,我们可以试着寻找解决繁简字转换的途径。


上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页   
【内容导航】
第1页:——从汉字“繁简并存”的客观性讨论繁简转换
第2页:1.汉字还要不要继续简化?
第3页:2.“全面恢复使用繁体字”是否可行?
第4页:3.在信息时代,解决繁简字自动转换,成为一个刻不容缓的课题。
第5页:4.解决繁简字转换的具体建议与方案
第6页:5.小结


阅读:
录入:湘里伢子

语网特别申明:各专栏专辑作者文责自负,对自己的作品享有完整版权,在语网的发布不影响其再版权,即作者还可另行投稿或出版。任何人均可在本站发布或转载文章,但这并不意味着本站赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权等问题,请作者来函联系。

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:李牧:“繁一對簡多”的探討

下一篇:余仁:关于繁/简字的认定
相关文章       繁简之争  一繁对多简  非对称简繁字研究  简繁转换 
本文评论
  当前,繁简字之争很激烈,我认为人民日报应该开辟专栏.仅仅在网上讨论涉及人群太少了.   (张克功 ,2009-03-17 )
  汉字必须尽快尽快继续简化.汉字发展规律是由繁到简,毛泽东迈了一步,太好了!我们为什么要原地踏步???   (张克功 ,2009-03-17 )
  牛比   (﹌ ,2008-12-30 )
发表评论


点评:
 
字数(限500字,建议200字以内):
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
站内查询



 
最新文章