阅读文章

当年的“汉字简化”也应该在今天的改革之列

[日期:2015-12-07] 来源:语言文字网  作者:周胜鸿 俞步凡 [字体: ]

当年的“汉字简化”也应该在今天的改革之列

周胜鸿   俞步凡

在全国的两会上,代表与委员呼吁“复繁”之声连年不断。在2009年的全国政协会上,政协委员潘庆林先生提了一个有关“恢复繁体字”的提案。他列出三大理由,建议全国用十年时间,分批废除简体汉字,恢复使用繁体字。真可谓一石激起千层浪,再次引发了民众的热议,网络论坛上更是十分热闹。上海<<新民晚报>>就在3月5日和6日两天发表了许多读者的评论,编辑在按语中写道:近年来,国内建议恢复繁体字的声音不绝于耳,有学者曾建议用50年时间全面恢复繁体字。评论中有人说,潘庆林先生有关“恢复繁体字”的提案是孤掌难鸣。事实果真如此吗?不!据笔者所知,最近几年光在全国政协、人大会上,有关汉字繁简问题和呼吁台湾海峡两岸繁简汉字书同文的提案,几乎是年年不断,由此而引发的海内外民众的热议,更是此起彼伏!可见,有关汉字繁简问题和台湾海峡两岸繁简汉字书同文的问题是有着十分广泛的民意基础的,是越来越值得人们认真思考和热烈讨论,是不能再对此置若罔闻了,现在是到了政府有关部门必须要认真讨论并加以解决的时候了!

早在2008年3月全国“两会”期间,宋祖英、郁钧剑、黄宏、关牧村等21位文艺界政协委员联名提案,建议小学增设繁体字教育。提案一出,众议纷纭。后来,教育部长亲自出面以简化字是“国策”为名,试图让这个提案不了了之!

今年的政协会上,著名导演冯小刚呼吁:恢复部分有文化含义的繁体字。他说:上世纪50年代推行简体字是为了扫盲,现在形势不一样了,能不能选择100个,50个也行,或更多有含义的繁体字,增加到小学课本里去,应该不会增加太多负担吧?发言引起共鸣;冯骥才表示说:现在确实可以考虑在课堂上给孩子讲一些繁体字,要知道汉字有这样一种形式,了解它们的文化内涵。

据笔者所知,最近几年,光在全国政协、人大会上,有关汉字繁简问题和呼吁台湾海峡两岸繁简汉字书同文的提案,包括民革中央和台盟中央,几乎是年年不断,由此而引发的海内外民众的热议,更是此起彼伏!可见,现在是到了政府有关部门必须要认真讨论并加以解决的时候了!五六十年代的简体字运动,同其他历次运动一样,历史证明是应予反思而加以纠正的。汉字简化当初的目的与技术都偏执而囿于很大的主观性,不符合客观事实与规律,它破坏了汉字固有的合理体系,造成社会用字的混乱。改革开放以来,其他历史运动都有纠正,独有简体字问题顽固坚持不予改进。当初简化,是政府行为,现在应予改进,也是政府必须担当的责任,没有哪种有问题的国策是不可改进的。

我们民间的汉字书同文研究自1997年开始,至今已有近20年时间了。我们是每年一呼,已有五大洲的五六百位专家学者参与其事。我们相信,只要大家持之以恒,周有光先生为我们《汉字书同文研究》论文集题词的“书同文是21世纪必须实现的目标”一定会早日实现!


附:我们在2009年元旦曾经起草了一份《促進臺灣海峽兩岸早日實現漢字書同文宣言》,获得了海内外许多同仁的赞同或签字,并发表在台湾的《国语日报》上。现把它附录在后。欢迎大家继续签名联署。

由於大家都知道的原因,自從二十世紀五十年代以來,同為中華民族的臺灣海峽兩岸各自使用簡體和繁體漢字,不但妨礙了兩岸及海內外的交流,而且人為地造成了許多負面的影響,這是人所共知的、一直都在被批評的不正常現象。實現漢字書同文是弘揚中華文化、增強中華民族精神紐帶的偉大事業。半個多世紀以來,海內外要求漢字書同文的呼聲不絕於耳;最近十多年來,我們和海內外的許許多多專家學者與仁人志士共同為了早日實現漢字書同文而一直在努力著,一直在探索著!2008年3月4日,我們一批民間的漢字書同文研究者曾經向在北京舉行的全國政協大會提出過這個問題,建議把“儘快實現兩岸四地的漢字書同文字”列入全國政協的議題。(相關資料請查閱我們的網頁:www.yywzw.com)

目前,臺灣海峽兩岸已經出現了良好的互動局勢,由國共兩党聯合主辦的“海峽兩岸經貿文化論壇”已經順利地舉行了四年;2008年12月20日在上海舉行的第四屆論壇上,還舉行了有兩岸文化界人士參加的“文化沙龍”,引起了人們的關注。我們認為,應該把“早日實現海峽兩岸漢字書同文”這個課題提到議事日程上來了。我們一批關心漢字書同文大業的海內外人士,胸懷對民族、對歷史負責之心,聯名發表這篇“促進臺灣海峽兩岸早日實現漢字書同文宣言”,並且希望能得到更多的海內外學者和各界朋友的關心和支持,在這個“宣言”上署名,以期引起海峽兩岸有關部門的重視,建議把“早日實現海峽兩岸漢字書同文”這個課題擺到議事日程上來!

這是一項關係到我們中華民族偉大復興的大事,我們期待海內外的炎黃子孫與我們一起共同努力!

發起人:

周勝鴻   上海漢字研究史料館

俞步凡  《漢字書同文研究》叢書編審委員會

孫劍藝   山東大學文史哲研究院

  牧   旅居加拿大台灣學者

  和   新西蘭華文研究社

200911

連署人(如有贊同者請與聯絡人聯繫依次署名):

1. 焦冬梅  大連大學  

2. 汪翔    無錫研究者   

3. 戴昭銘  黑龍江大學

4. 詹鄞鑫  華東師範大學  

5. 陳明然  《漢字書同文研究》叢書編審委員會

6. 田素華   四川大學   

7. 楊洪清   徐州工程大學

8. 陳家驥   丹東市農業科學研究院、離休幹部   

9. 陳東源   漢字書同文沙龍理事

10.     哈爾濱阿城第五中學高級教師

11.陸志濂   上海市僑聯華僑歷史學會顧問

12.張君復   上海市楊浦區台聯會副會長

13.駱駿     上海市黃渡中學高級教師   

14.張蓉德   上海市黃渡中學退休教師

15.葉立煊   華東師大法政系教授                  

16.鄔顯明   上海國際經濟技術學院副院長

17.余晞慕   上海市勞動局退休幹部

18.丁富卿   上海冶金系統退休教師

聯絡處:201200上海市浦東沙田公寓27號202室  周勝鴻

注:此文已發表在2009年2月21日的臺灣<<國語日報>>上




阅读:
录入:湘里伢子

语网特别申明:各专栏专辑作者文责自负,对自己的作品享有完整版权,在语网的发布不影响其再版权,即作者还可另行投稿或出版。任何人均可在本站发布或转载文章,但这并不意味着本站赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权等问题,请作者来函联系。

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:剖析“对应多个繁体字的简化字”在社会生活中的负面影响

下一篇:简繁汉字的不对等关系应当调整
相关文章       书同文研究第11辑 
发表评论


点评:
 
字数(限500字,建议200字以内):
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
站内查询



 
最新文章