阅读文章

母语的尴尬

[日期:2007-03-30] 来源:联谊报  作者:杨匡汉 [字体: ]

  不久前,中国逻辑学会、中国语文现代化学会等8家单位举办了一个为报纸挑错的活动。结果显示,4种中央级报纸和24种省级报纸在应用汉语言文字上,均出现了“用词不当”、“不合语法”、“错别字”等许多纰漏。

》广告》彩盒礼盒食品包装盒定制》 金鹰盒工厂:湘潭市金鹰彩色印刷有限公司专注于食品包装盒的设计、生产和研发,主要生产蛋糕盒、西点盒、糕点盒、特产盒、粽子盒、月饼盒、年礼盒、茶叶盒,是湖南较早湘潭唯一一家获得食品相关产品食品用纸包装容器生产许可证的企业。彩盒礼盒定制热线:13973284032(胡敬禹先生 语言文字网站长,1995年毕业于长沙理工大学印刷专业,一直从事于印刷包装行业)《彩盒礼盒食品包装盒定制《广告《


    权威报刊尚且如此,更不用说一些庸俗出版物,也不用说网络上出现的怪字、错字、别字,拼音、英语的混杂书写了。忽视母语的规范,一些从业人员玩“快”、玩“酷”、玩“玄”、玩“忽悠”,还以为在“创新”哩。
    细想起来,这多少与现行的文化教育有关。某一年,曾有18位学生报考某校中国文学专业的博士,录取比例为18比1,结果所有考生都因英语没有上线而“全军覆灭”。其中一位学生,专业达到90分的高分,古代文学也得了近80分,仅仅是英语差了一点就被挡在门外。一些文科学生一进校门,70%的时间花在啃外语上。
    也许有人会说,目前世界范围内不是也出现了汉语热吗?的确,全球学汉语的“老外”已超过了3000万。然而,这些人大多数只把汉语当作了解中国、经贸交往的一种工具而已。贴在巴黎街头的一则醒目的海报这样写着:“学汉语吧,那意味着你未来几十年内的机会和财富。”你瞧,人家是以“务实”为标识的。反观吾国吾土,从社会到个人都被淹没在英语的洪流中了。拿学位,评职称,选人才,英语似乎成了首选的硬条件。一方面是母语的被忽视和玷污,另一方面则是英语的“一统天下”。英语霸权时代的汉语命运遭遇了尴尬,笔者的郁闷便油然而生:汉语汉字,是中华文化的灵魂,这母性的声音,如今到哪里去了?
    从长远看,发展中的中国社会的确需要大量学贯中西、英汉语兼擅的人才。笔者举双手赞成学
    好外语,但笔者更举双臂呼吁重视母语。语言文字根本上说是一个身份认同的问题,最能体现一个民族的思维特征及其掌握世界的方式。惟有注重母语的人文传统,强化汉语的核心价值,同时,化解“媚外”和“仇外”的不健康心态,我们才会少一些尴尬,多一些自信与自如。




阅读:
录入:湘里伢子

语网特别申明:各专栏专辑作者文责自负,对自己的作品享有完整版权,在语网的发布不影响其再版权,即作者还可另行投稿或出版。任何人均可在本站发布或转载文章,但这并不意味着本站赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权等问题,请作者来函联系。

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:美报:使用简体字已成潮流 美中文学校舍弃繁体字

下一篇:“历史文化语义学”:理论与实践
相关文章      
本文评论
  oo   (sdd ,2008-03-30 )
发表评论


点评:
 
字数(限500字,建议200字以内):
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
站内查询



 
最新文章