第一批推荐使用外语词中文译名发布
外语中文译写规范部际联席会议成立于2012年1月,是经国务院批准,由国家语委牵头,中央编译局、外交部、教育部、民政部、国家广电总局、新闻出版总署、国务院新闻办、新华社、中科院共同组成的议事协调机构。联席会议的主要职能是:统筹协调外国人名、地名和事物名称等专有名词的翻译工作,组织制定译写规则,规范已有外语词中文译名及其简称,审定新出现的外语词中文译名及其简称。
外语中文译写规范部际联席会议密切关注社会各领域已有的和新出现的外语词及中文译名应用动态,设立专家委员会认真收集、审慎筛选社会上较为通行和社会公众知晓度较高的外语词及中文译名。截至目前,已整理社会上使用频次较高的外语词及中文译名500余组。
本着积极规范、审慎推进、尊重语言规律、重视社会应用的原则,经过多次筛选、研讨、征求联席会议各部门各领域专家意见,外语中文译写部际联席会议专家委员会于去年9月13日通过了《第一批推荐使用外语词中文译名表》。该表所列共10组外语词及其中文译名较为成熟。
第一批推荐使用的外语词中文译名表
(按照外语词形的字母顺序排列)
|
序号 |
外语词缩略语 |
外语词全称 |
中文译名 |
或译为 |
|
1 |
AIDS |
Acquired immunodeficiency syndrome |
艾滋病 |
|
|
2 |
E-mail |
electronic mail |
电子邮件 |
电邮 |
|
3 |
GDP |
gross domestic product |
国内生产总值 |
|
|
4 |
IQ |
intelligence quotient |
智商 |
|
|
5 |
IT |
information technology |
信息技术 |
|
|
6 |
OECD |
Organization for Economic Co-operation and Development |
经济合作与发展组织 |
经合组织 |
|
7 |
OPEC |
Organization of Petroleum Exporting Countries |
石油输出国组织 |
欧佩克 |
|
8 |
PM2.5 |
particulate matter |
细颗粒物 |
|
|
9 |
WHO |
World Health Organization |
世界卫生组织 |
世卫组织 |
|
10 |
WTO |
World Trade Organization |
世界贸易组织 |
世贸组织 |




受教了!中国的官方文字是简体汉字,中国的港澳台也应尽快依法使用。简体字现在大陆,新加坡,马来西亚和东南亚一些华人社区都用。可见推广简体汉字实现统一文字是发展大趋势,是历史使命,任何倒行逆施,想恢复繁体字或甲骨文的小丑们,都将被历史的车轮碾的粉碎。.