阅读文章

[图片]两岸大三通中的文字直航

两岸空管直接对话为什么以英文为主?

[日期:2008-12-17] 来源:网络  作者:本站综合 [字体: ]

湘潭市工业贸易中等专业学校/工贸学校/工贸中专/市一职招生简章

湘潭市工业贸易中等专业学校招生宣传

两岸空管直接对话为什么以英文为主中文为辅?
 
12月15日,海峡两岸空运直航客运包机首航仪式在天津滨海国际机场举行,当日下午2点将有162名旅客搭乘飞机飞往台北。 中新社发 盛佳鹏 摄

岸空管直接对话 英文为主中文为辅

  以往的两岸春节包机、节日包机、周末包机等,飞机均要经过香港飞航情报区,比如由北京飞往台北的飞机,由内地空中交通管制部门先把飞机移交香港,经过一段时间飞行后,香港空中管制部门把飞机移交给台湾地区空中管制部门,反之亦然。12月15日后,两岸空中管制部门实现直接交接,双边已经建立了三套直通电话。

  据透露,两岸经过几十年的隔绝,双方在民航业务交往上很少,也使两岸在中文工作术语上有不一致的地方,但英文术语是一致的。基于以上因素,为了保证飞航安全,两岸技术部门经过协商,确定了直航过程中,在陆空通话、地面移交过程中主要使用英文,在一定条件下可使用中文。

 


上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页   
【内容导航】
第1页:签署仪式上的汉字背景
第2页:看图答题:东航起飞于大陆还是台湾?
第3页:两岸空管直接对话为什么以英文为主?
第4页:海上直航集装箱上你找到汉字了吗?
第5页:他们背后的汉字真奇怪!
第6页:这里的简化字真多?


阅读:
录入:湘里伢子

语网特别申明:各专栏专辑作者文责自负,对自己的作品享有完整版权,在语网的发布不影响其再版权,即作者还可另行投稿或出版。任何人均可在本站发布或转载文章,但这并不意味着本站赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权等问题,请作者来函联系。

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:美国侨报:慎重看待汉字繁简共存

下一篇:韩国20名历任总理联名敦促实施小学汉字教育
相关文章      
本文评论
  民進黨幾個人身後那些字,哪有簡化字和異體字???   (略輸文采 ,2009-01-06 )
发表评论


点评:
 
字数(限500字,建议200字以内):
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
站内查询



 
最新文章